« 上海新天地&世界博 | トップページ | 南大街日本人家族会 »

我が家の流行中国語

以前、中国語の先生に日本語で物の出来ばえを表現する言い方「まあまあだね」

という中国語「還可以」(ハイクーイー)と「馬馬虎虎」(マーマーフーフー)

の違いを質問したら、   (*「還」と「馬」は中国語では簡体字です)

「還可以」は一定(普通)のレベルよりも上。

「馬馬虎虎」は一定(普通)のレベルよりも下、ということ。

自分の事に対してだと「馬馬虎虎」は使って良いけど、他人の事に対して「馬馬虎虎」

はちょっと失礼にあたるかもしれないということ。

よく、我が家では主人が食べ物に対しての評価で「まあまあだね」なんて偉そうな

ことを言うので、この話をしたら、最近は「還可以」か「馬馬虎虎」か使い分けるように!

普段の夫婦の会話は、ほとんど日本語だけで中国語話さないのですが、

馬鹿の一つ覚えで、この二つだけは中国語で会話?!

これだから、2人ともまったく中国語上達せず、

この前、電気店に掃除機を買いに行ったとき、店員さんにいろいろ話しかけられ

私もまだほとんど聞き取れないのですが、自分の伝えたいことだけは最近少し話せる

ようになったので、少しだけ会話し、主人がたま~に口を挟んでいたら、

店員さん冗談っぽく「彼女の中国語は少し良いけど、ご主人は馬馬虎虎だね」

なんて、言われ主人もそれだけははっきりと聞き取れたようで、大笑いしてました。

駐在して2年近くなる主人。私も中国と日本を行ったり来たりですが、

中国にいる期間は約1年近く、さて、この夫婦いつになったら中国語聞き取れて、

すらすらと会話できるようになるのやら・・・・・・・・・。

|

« 上海新天地&世界博 | トップページ | 南大街日本人家族会 »

中国語」カテゴリの記事

コメント

あはは!店員さんの言葉に思わず笑っちゃいました。
私は最近日本のテレビばっかり見てしまうので
確実に中国語が衰えています・・・
たった数週間でもそれを実感しました。
今日からは反省して中国語もいっぱい見ます!
そして老公ともしゃべりまくります(笑)

投稿: seico | 2010年8月31日 (火) 13時04分

seicoさんへ

中国語ほとんど進歩のない我が家です
家で少しでも中国語で会話すれば
上達するのでしょうが・・・・。
やはり、中国語の進歩は話す、聞く、書く!ですよね。
日本語ばかりの生活ではなかなかです。

投稿: あひる姫 | 2010年9月 1日 (水) 00時21分

私も最初に中国語の先生に
二つのまあまあの違いを教わりましたが
中国の店員さんは正直だ!!(笑)
あひる姫ダーリンさん、ごめんなさい(汗)

投稿: ViVi | 2010年9月11日 (土) 01時37分

viviさんへ

私も私の主人も、中国語「馬馬虎虎」です。
なかなか上達しない自分に嫌気もさすことが
ありますが、この固まった脳はどうしようも
ないですね。
すこ~しづつ頑張りたいと思います。

投稿: あひる姫 | 2010年9月13日 (月) 00時35分

あひる姫さん:
こんばんは。(o・ω・)ノ))

「還可以」と「馬馬虎虎」の違い、私まったく知りませんでした!

本当にいい勉強になりました。

日本語を勉強する時はいつも言葉の微妙の区別に困っています。その時は「やはり中国語は日本語と違って、細かいところが少ないなあ」って思っていますが。外国語の勉強は大変ですよね。でも私、精神的動力(ワンピース)がありますから。

投稿: sandyfeek | 2010年12月 3日 (金) 01時34分

sandyfeekさんへ

日本語の微妙な表現や、敬語など外国人の方々に
とってはわかりにくく難しいと思います。
日本人の私でさえ敬語などなかなか正しく
話せないことも多いです。
中国語でも辞書に載っていない表現など、
中国語的表現ってありますよね。

sandyfeekさんのコメントとても上手に書けています。
これからも間違いなど気にせず、コメント下さいね。

私も中国語がんばらねば!

お互いに加油

投稿: あひる姫 | 2010年12月 3日 (金) 12時47分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 上海新天地&世界博 | トップページ | 南大街日本人家族会 »